Business-Relations.pl

Fun / Spass

‘Computers make it easier to do a lot of things, but most of the things they make it easier to do, don’t need to be done’.

Andy Rooney

‘Computer erleichtern viele Dienge, allerdiengs brauchten die meisten Dienge, die sie erleichtern, gar nicht getan zu werden’.

Andy Rooney

 

’Two experts never agree’ – proverb

‘Zwei Experten stimmen nie überein’ – Spichwort

 

When a man tells ou that you got rich through hard work, ask him : ‘Whose ?’

Wen ein Mann Ihnen sagt, dass er durch harte Arbeit reich geworden ist, fragen Sie ihn : ’Durch wessen Arbeit ?’

 

A boss had ten workers and had to fire one of them. He decided to find out which one was the laziest. ‘I’ve got a really easy job today for the laziest one among you’, he announced. ‘Will the laziest person please put their hand up ?’ Nine hands went up. ‘Why didn’t you put your hand up ?’, he asked the tenth. ‘Too much trouble’, came the reply.

Ein Chef hatte zehn Arbeiter und musste einen von ihnen entlassen. Er beschloss herauszufinden, wer von ihnen am faulsten ist. ’Ich habe heute eine ganz leichte Aufgabe für den Faulsten von euch’, sagte er. ’Der Faulste soll bitte die Hand heben’. Neun Hände gingen indie Höhe. ’Warum haben Sie sich nicht gemeldet’, fragte er den Zehnten. ’Zu mühselig’, lautete die Antwort.

 

Mr Jones goes to see his supervisor and says, ’Boss, we’re doing some heavy housecleaning at home tomorrow, and my wife needs me to help with the attic and the garage, moving and hauling stuff’. ‘We’re short – handed, Jones’, the boss replies. ‘I can’t give you the day off’. ‘Thanks, boss’, says Jones. ‘I knew I could count on you !’

Herr Jones geht zu seinem Vorgesetzen und sagt : ‘Chef, morgen haben wir großen Hausputz, und meine Frau bracht mich, um ihr mit dem Dachboden und der Garage zu helfen und um Sachen zu transportiren und zu schleppen. ’Wir brauchen jede Hand, Jones’, antwortet der Chef. ’Ich kann ihnen keinen Tag freigeben’. ’Danke, Chef’, sagt Herr Jones. ’Ich wusste, dass ich mich auf Sie verlassen kann !’.

 

 Wybór i tłumaczenie Maya Kowalczyk

E-mail:

Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.

Telefon:

784 110 782